劲哥哥 2011-3-2 08:06
爱纳兰性德《木兰花令 拟古决绝词 柬友》有改
[size=5][font=楷体_GB2312]故人只等闲,见风扇易变;[/font][/size]
[size=5][font=楷体_GB2312]如若秋变故,何事悲画心.[/font][/size]
fgxt520 2011-3-2 11:52
[font=楷体_GB2312][size=5][color=purple]有意境 但和楼主 商讨一二:
是否将三句及个中 稍作调整以更显和韵 勿怪之![/color][/size][/font][font=楷体_GB2312][size=5]
故人[color=blue]若[/color]等闲,[color=blue]临[/color]风易扇变;
[color=blue]纵变故秋颜[/color],何[color=blue]至[/color]悲画[color=blue]间[/color].[/size][/font]
[font=楷体_GB2312][size=5][/size][/font]
[font=楷体_GB2312][size=5]写的不错 隐隐叹思抒与境中 红[font=宋体]心[/font]赞过[font=宋体]~~[/font][/size][/font]
劲哥哥 2011-3-4 12:56
非常感谢真诚的回复,无论啥事用心就好.
[[i] 本帖最后由 劲哥哥 于 2011-3-4 13:34 编辑 [/i]]
劲哥哥 2011-3-4 13:30
改的很好!但意境不同了.
原词为:人生若只如初见,何事秋风悲画扇。 等闲变却故人心,却道故人心易变。
我改的出发点是:全部用作者原来词中的字,但是却表达不同的意思.
我的意思是说:故人是不是没事干了,看到风当然就可能不再用到扇子了,如果因为这个原因而忧愁就太不值得了;如果有风是因为秋天到了,那是自然的现象,人是改变不了的,又何必为了人们的画(花)心而悲伤.如果是因为秋天而不喜欢了扇子,那他就是为了扇子的风才喜欢扇子的,在本质上并没有真的爱扇子,只是想得到扇子的风罢了,又何必为了并不是真的爱你而伤心自己被抛弃了呢?
纳兰性德《木兰花令 拟古决绝词 柬友》是我的最爱,我不敢意会古人的思想而妄加评论,如果我写的没意境,不能让读者理解,是我能力有限,如果不了解而改那就是你的意思了.我认为此处藏龙卧虎,特在此请高手指正!