公告:服务器迁移已顺利完成! 网址全面启用 https

服务器2号 服务器3号 服务器5号

申请VIP无广告,支付宝,微信,USDT!
在线客服请尝试以下不同链接如果进不了的话在线客服(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8) (9) 实时开通

查看完整版本: 政协委员:向“字幕组”的年轻人致敬[4P]

幽云 2010-3-14 19:42

正因为有这么多优秀的字幕组,这么多默默无闻的字幕组成员的奉献,我们才能最快的感受到国外影视的精彩。

感谢你们的付出!

lley123 2010-3-14 20:05

人家字幕组不拿一分钱,白干活还要被人说,悲剧啊

zhang651743511 2010-3-14 20:15

字幕组都是精英!我看了很多片 都是国内知名字幕组的!非常感谢字幕组!

Bard 2010-3-14 20:18

人怕出名猪怕壮,要小心出名了引起反效果。

11wqas1 2010-3-14 20:19

就是因为他们,我们才能欣赏到国外那么多大片,辛苦了

iawitxgu 2010-3-14 20:27

翻译和配音是一样的重要,假如翻译的不行,我们是很难看懂的.

zhufw 2010-3-14 22:06

确实如此,没有这些任劳任怨的字幕组成员,咱们这些外语水平低下的人去哪里看这么好的外片呢?严重支持。

卓越不凡 2010-3-14 22:48

真的要感谢许多字幕组的工作人员了,现在许多经典,流行的电影,卡通,没字幕看光听什么也弄不明白。

guhbf 2010-3-14 23:44

就是因为有了这些人 我们的生活更精彩 !

堕落dē人 2010-3-15 00:09

确实,所有的字幕组都值得我们尊敬,如果没有这些字幕组,我简直不能想象中国的网络会变成什么样子

Baihumon 2010-3-15 00:36

把字幕组拖上了台面
感觉字幕组同志们以后有点危险了

wb022609180925 2010-3-15 01:53

确实很多的海外剧和电影都离不开字幕组的功劳!建议SIS也可以和字幕组合作!那我们看片就更过瘾了 哈哈哈哈哈哈

笨死了 2010-3-15 01:58

字幕组真挺不容易的,完完全全的幕后英雄。。

adidas-love 2010-3-15 02:12

如果没有他们,我们那里来的抢先大片看,的确要感谢他们

fox19950434 2010-3-15 12:26

他们所翻译的东西并不是达到了怎样的高度,翻译得多么好,但他们的翻译不像一些正规、专业的翻译那么生硬,他们的翻译更加生活化,很贴近我们自然的语言, 有时他们还使用了一些我们熟悉的成语。最可贵的是他们在一些对话旁边还加了注释,比如一些文化、历史方面的典故,这些都是非常贴心的。

alphaxyd 2010-3-15 12:27

呵呵,现在人家问我英语几级,我一般都说是字幕级

newmj123 2010-3-15 12:31

真担心BT的封杀会导致字幕组的消失,希望政协委员提议把BT解禁了吧。让广大的人民群众的精神文化生活再度丰富起来。

wt_yp 2010-3-15 13:15

想象下没字幕组
那我们会过什么样的娱乐生活呢?

teddyan 2010-3-15 13:17

一直免费地获取网络上的资源,说老实话很感谢那些字幕组成员的默默付出。

skychp2 2010-3-15 13:29

看了很感动的 没有他们的无私奉献 看大片就缺失了很多 真的希望他们能一直坚持下去他们是真正的幕后英雄!
页: 1 2 [3] 4 5 6 7
查看完整版本: 政协委员:向“字幕组”的年轻人致敬[4P]