wangbingpeng 2009-5-23 01:27
张雨生的【大海】一曲于94年12月专辑出版
之后由Jaywalk翻唱为日文版,收录於2002年出版【ASIA】
2006年集结收录于【JAYWALK SUPER BEST】精选
并保留中文原歌词副歌部份,放於歌词最后
为了这段中文副歌, 主唱很用心的一个字一个字辛苦的学起来
用以近标准的中文演绎了这首歌的副歌部分
大海 ~DA HAI~
词:知久光康 曲:陈大力/陈秀男 呗:Jaywalk
もし この海を 歩けたのなら
どこまでもただ 歩いていくだろう
近づけはしない 幻だけど
今も君が见える
もし この海の どこかで君が
ひとりで俺を 待っているのなら
何もできずに 立ち尽くす俺
许せなくていい
波に游ばれ 転がり続ける 贝壳见つめて
「おまえも砂の粒になるまで 砕かれるだろう
运命(さだめ)なんだと 忘れて生きる それでいいのか」と
寻ねて泣いた 答えられずに 俺は ただ立ち尽くすだけ
もし この海が 见ていたのなら
嘘じゃないこと わかっているだろう
初めてだった あんな気持ちに
俺がなれるなんて
君の手を取り 决して放さず 歩いてゆけると
胸に抱きしめ 誓った日のこと 忘れないけど
守ればもっと 伤つけていたと 谁かに言って欲しい
でも寻ねても 答えない海 俺は ただ立ち尽くすだけ
如果大海能够 唤回曾经的爱 就让我用一生等待
如果深情往事 你已不再留恋 就让它随风飘远
如果大海能够 带走我的哀愁 就像带走每条河流
所有受过的伤 所有流过的泪 我的爱 请全部带走
745445735 2009-5-31 15:54
看来中国就是人才多啊,这样翻译如果被日本人知道了,那还不要吐血啊:sweat
不过这歌曲确实很好听
xieyiyan 2009-6-4 09:44
哈哈 音译太有才了
不过张雨生的大海确实是经典
这个日本人后面的中文唱法虽然不是很标准 不过还是很有味道的哟 支持了 呵呵
风中的房子 2009-6-4 11:24
我是恐龙哟,我刚看了还真的有点搞笑,还以为人家是真的那样唱的呢,不过唱的还真的很好,不是一般的哦,最后还唱了中文的,厉害。
becoes 2009-6-4 13:39
老大,佩服佩服,简直是高手中的高手,翻译作者把中国汉语的语言魅力和国人的聪明才智通通发挥到了极致,把我乐的都不敢看了,因为我在上班,看了楼主的帖子一下把咖啡都喷了出去,显示屏先不说了,如果刚好领导在旁边的话,后果不堪设想啊!最后还是感谢楼主带给大家的快乐!
bai328356039 2009-6-5 06:46
好音乐不收藏对不起自己,太好笑了,呵呵!
wuwu119 2009-6-5 20:00
音译好牛啊!作者比那小日本强悍多了:teeth ,不过大海给唱成那样,唉、、、、